jEdit

Poster un message

> jEdit> Traduire Toutes les commandes en francais is it possible !

16 avril 2005, lol

Je suis trés heureux de vous annoncer que grace à Olivier Vasseur JEdit et maintenand en francais Voici ce qu’il a trouvé : « Pour obtenir des menus traduits :
 récupérez le fichier "jedit_gui.props. Il se trouve dans les sources à l’emplacement : jEdit/org/gjt/sp/jedit/". Si vous ne voulez pas avoir affaire aux sources, et que vous voulez le fichier traduit :
telecharger le fichier “jedit_gui.props” en francais sur le site “fr.groups.yahoo.com/group/jEdit_en_VF”
Vous pouvez meme le configurer vous meme comme expliqué ci dessous :

 ouvrez ce fichier dans un éditeur de texte et modifiez-le comme indiqué ci-dessous.
 placez ce fichier dans le dossier "properties" qui accompagne jEdit.
 lancez ou relancer jEdit.

Modifications à apporter : cherchez le texte suivant (label=étiquette en anglais) : file.label=$File remplacez par : file.label=$Fichier
file est le nom du premier menu de jEdit. Il faut modifier ce qui vient après le signe $. Les lignes suivantes correspondent aux autres entrées du menu File. cela fini toujours par .label=$ suivi de l’intitulé exacte de l’entrée de menu en anglais. Il suffit de mettre la traduction dans la meme chaine de caractere que celle ou se trouve le signe $.
(la position du $ souligne la lettre qui est associée au raccourci clavier ici Alt+F)

Les autres menus se trouvent un peu plus bas. Apparemment, il y a même d’autres éléments de l’interface, mais je n’ai pas encore fait d’essais... J’espère que vous pourrez mettre à profit ces informations. » Cette explication a eu lieu au début de nos recherches maintenand Olivier a preceque tous traduit et le fichier est disponible sur yahoo groupe Jedit_en_VF
Dommage qu’il faille s’inscrire mais c’est le seul moyen rapide pour que chacun face partager ces fichiers et que l’avanture continue et procpère avec JEdit en Francais car il le merite VRAIMENT ...

-----> enregistrez vous et telecharger le fichier jedit_gui.props en francais

Titre du message

Texte du message

(Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

Captcha Anti-Spam

Lien hypertexte (optionnel)

(Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d'informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)

Qui êtes-vous ? (optionnel)

Merci de votre participation

Informations complémentaires

C'est-à-dire

Bien choisir son titre est très important en particulier lorsque vous lancez un nouveau message.

Les adresses emails apparaissent "cryptées". C'est un cryptage sommaire et un peu contraignant puisqu'il remplace l'arobase par trois caractères aléatoires, "open@office.org" devient "open h6Y office.org" mais c'est deja une bonne barrière contre le SPAM.

Merci de rester courtois, de garder un oeil sur l'orthographe et de ne pas abuser des majuscules et du langage SMS.

Informations générales

Juste une image

I Can't Hear You I Can’t Hear You
Creative Commons BY-SA