Traduire ensemble le site Framasoft dans la langue de votre choix !

Poster un message

Traduction du Framasoft en polonais

11 février 2004, Dominik Paszkiewicz

Bonjour,

Je m’appele Dominik Paszkiewicz, j’ai fait la traduction du SPIP en polonais. En ce moment je continu la traduction de la doc du SPIP sur www.spip.net.

En plus je m’interesse vraiment aux logiciels libres et alors je serais heureux de contribuer sur Framasoft en faisant la traduction (au moins) d’une partie de contenu en Polonais.

Bonne apres-midi

Dominik


desole pour l’ortographe, je travail mon francais en ecriture tout le temps mais ce n’est pas encore finis :)

Titre du message

Texte du message

(Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

Captcha Anti-Spam

Lien hypertexte (optionnel)

(Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d'informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)

Qui êtes-vous ? (optionnel)

Merci de votre participation

Informations complémentaires

C'est-à-dire

Bien choisir son titre est très important en particulier lorsque vous lancez un nouveau message.

Les adresses emails apparaissent "cryptées". C'est un cryptage sommaire et un peu contraignant puisqu'il remplace l'arobase par trois caractères aléatoires, "open@office.org" devient "open h6Y office.org" mais c'est deja une bonne barrière contre le SPAM.

Merci de rester courtois, de garder un oeil sur l'orthographe et de ne pas abuser des majuscules et du langage SMS.

Informations générales

Juste une image

Lee Plaza [3] Lee Plaza [3]
Creative Commons BY-SA